医療/薬学翻訳

状況

1.      医療用語は難解すぎて英語にするのは不安。

2.      知識だけで、実務経験がない翻訳者に頼むのは心配。

3.      硬度な専門知識を必要とする翻訳を頼める、信頼できる人材が見つからない。

     そんな経験はありませんか?

解決案

1.      翻訳は、実務翻訳経験のある翻訳家をお勧めします。

2.      専門性の高い医療翻訳は想像以上の時間を要することがあります。医療翻訳を専門に扱う翻訳会社を選びましょう。

3.      予定通りに作業を進める為には、関連内容の翻訳経験のある翻訳者または翻訳会社を選びましょう。

Kakkazan

1.      Kakkazanの医療翻訳者は、医療現場で実際の実務経験を有する翻訳者です。高い専門知識を有しておりますので、安心してお任せください。

2.      医療翻訳は、Kakkazanの得意分野です。日頃から両言語の翻訳者が共にup-to-dateな情報を獲得。常勤の翻訳者だから可能な迅速かつ明確な情報交換。業界に相応しい翻訳を提供しております。

3.      Kakkazanの経験は医療分野でも広範囲に及び、カナダ在住の医師とも提携しております。

-実績 -

クライアント:

製薬会社(日本)  

内容:

遺伝子関係の特許

サイズ:

600ページ

タイプ:

英語→日本語

クライアント:

法律事務所(アメリカ)

内容:

医療機器に関すEUの法令

サイズ:

85ページ

タイプ:

日本語→英語

クライアント:

製薬会社(アメリカ)

内容:

新薬開発のための動物試験

サイズ:

200ページ

タイプ:

日本語→英語

クライアント:

大学病院(日本)

内容:

人工心臓についての論文

サイズ:

5万ワード

タイプ:

英語→日本語

上記他実績多数

Kakkazan について / FAQ

Kakkazan Innovations Inc.

本   社

415-5811 Cooney Road, Richmond BC, Canada V6X 3M1. TEL: 1-604-303-6363. FAX: 1-604-608-3189. Email: japan@kakkazan.comWEB: www.kakkazan.com

日本支社

160-0022 東京都新宿区新宿2-1-7 サンパレス4F. TEL: 0120-866-618(フリーダイヤル). FAX: 03-4496-4295. Email: japan@kakkazan.com WEB: www.kakkazan.com